日语考试的笔译部分中,一般会选择日语中的何种体来进行翻译,一般来说,可以考虑使用敬体、简体或者口语体。敬体通常用于正式场合,比如文章、新闻报道、公告等,表达语气婉转、客观严谨的含义。简体通常用于日常对话、非正式文本中,表达比较口语化、自然、亲切的效果。口语体则更具有口语化的风格,用于口译等场合。选择何种体需根据考试内容的实际情况、考生对不同体式的掌握程度等多种因素进行综合考虑。
需要注意的是,不同级别的日语考试对笔译的体式要求也不同,比如N1考试中多会涉及到工作、商务、法律等场景,对敬体的运用也有一定要求,而比如日语N5则相对简单,基本上以简体和口语体为主。所以,考生需在备考过程中对各种体式进行适当的练习与巩固。