“谢谢日语”用日语中的假名可以写成“ありがとう”或者“有り難う”。具体使用哪一种方式读取,需要根据对话和场景而定。在正式场合,比如商务会谈或者面试等场合,建议使用更正式的“有り難う”。日本人通常会用这种形式来表示对别人的感激之情,相当于中文中的“感谢”或者“谢谢”。而当在朋友之间或者更加亲密的人士之间的对话环境中,使用“ありがとう”更为常见。总之,无论使用哪一种方式,都需要根据不同的场景谨慎使用。