日语干货—你知道“知道”怎么说吗?学习非一日之功,所以我们要慢慢积累哦!这次给大家分享的是日语中“明白、知道”的正确使用方式,你真的会表达“知道了、明白吗?”相信很多学日语的宝子们,说到“知道、明白”我们听到的最多的是:分かります、知ります,那到底该用哪一个合适呢?有什么区别呢?
分かる
在对于事物、事情的理解上,「分かる」是从不太明白的状态变成完全理解的状态,所以【分かる】表示的是一种能力,译为“知道,理解”,一般用“が”来表示对象,常用句型表达为:~がわかる。
例如:日本語がわかる-懂日语
知る
【知る】表示的是从不知道→知道,也就是从无到有的变化,译为“认识、知道”,一般用“を”来表示对象,一般的句型表达为:~を知る
一般表达“知道了”:会加上【ている】,例如认识某个人,一般来说会一辈子认识,而不是短短的一瞬间,所以加上ている表达状态的一种持续
例如:あの人を知っています——知道那个人
但是在表示不知道的情况下,可能某一天会有知道的可能,所以一般表示不认识是:知らない,不加上ている
绕口令
分かった?わからなかった?
是明白?还是不明白?
分かったら分かったと、分からなかったらわからなかったと言わなかったら。
明白不说明白,不明白也不说不明白。
分かったか分からなかったか分からないじゃない
我怎么明白你是明白还是不明白,
分かった?
明白吗?